У цій статті я спробувала відповісти на найпоширеніші запитання, які я чую від своїх студентів щодо аспекту читання у процесі вивчення іноземної мови. В даному дописі я спробувала поділитися власним досвідом щодо використання оригінальних текстів на групових та індивідуальних заняттях і склала власний перелік випробуваних мною та рекомендованих для використання на заняттях з англійської мови художніх творів.
Що дає студентам, які вивчають іноземну мову, читання книг в оригіналі?
Мабуть, ви погодитесь зі мною, що читання сьогодні є в тренді, особливо серед молоді. Світ вже став тіснішим, і через медіа, а особливо соціальні мережі, відомі бізнес гуру, політичні діячі та знаменитості діляться з нами своїми секретами успіху, надихаючи нас на постійне самовдосконалення, пошук оригінальних ідей та шляхи їх втілення. Сучасні студенти та підлітки хочуть бути ерудованими, успішними та заможними, кожен з них шукає своє місце під сонцем. Відомо, що для успіху нам необхідний певний багаж знань, вміння аналізувати, порівнювати та робити висновки, розвивати фантазію і вміння ефектно користуватися багатою та насиченою мовою, і саме читання книг є одним із етапів, який приводить нас до цієї мети.
Читання є одним із видів розумової діяльності людини, тому якщо ви хочете бути лідером або ментором, який генерує ідеї, надихає та мотивує інших, вам ніяк не обійтися без вміння сприймати й інтерпретувати тексти. Найпалкіші книгомани – це бізнес еліта нашого світу, ті хто зробив себе сам та досяг успіху завдяки своїм знанням та ерудиції. Насправді читання може бути дуже різноманітним і багатогранним, його можна доповнити іншими видами роботи, але ми розглядатимемо читання в контексті вивчення іноземної мови, а саме англійської.
Я у своїй роботі є заповзятим лобістом художньої літератури та стилістики, тому намагаюся допомогти моїм студентам зрозуміти цю цікаву техніку сприйняття інформації, навчити їх не боятися відчувати і переживати історії у вигляді текстів, аналізувати та критикувати події та сюжети, розмірковувати про стилістичні особливості того чи іншого художнього твору. На мою думку, читання неадаптованих текстів є відмінною вправою на закріплення лексики та граматики, розвитку уяви та вміння аналізувати, оскільки будь-який хороший текст – це джерело розкішних мовних кліше та фраз, які можна собі запозичити для повсякденного вжитку. І необов’язково гнатися лише за гіпер сучасними мовними одиницями, в класиці також можна знайти багато цікавого та вартого уваги.
Мій читацький топ і вибір книги для читання англійською

Офіційно я викладаю англійську мову для дорослих з 2005, неофіційно я почала працювати приватним тютором ще будучи студенткою. З тих пір мої підопічні вдало поєднують вивчення англійської з аналітичним читанням. Тому, на сьогоднішній день я вже сформувала свій список книг, які варто обов’язково прочитати зі студентами і список, який студенти не сприйняли. Якщо ви справді вирішили спробувати прочитати оригінальний англійський текст, раджу починати з чогось нескладного та необ’ємного. Також, варто завести собі паперовий або електронний нотатник, де можна записувати цікаві мовні кліше або цитати. Я в цьому плані динозавр – люблю мімішні блокноти і тому надаю перевагу звичайним маленьким записничкам, де нотую собі слова та приклади речень з ними, записую цікаві кліше та цитати.
Таким чином, в одному блокноті у мене слова з однієї чи двох книг, його зручно носити в сумці, можна перечитувати в авто, літаку чи потязі, коли мандруєш. Також можна перетворити ці записи на цікаві завдання для ваших студентів, при умові що ви як я викладаєте англійську мову. Якщо ж ви надаєте перевагу електронним носіям, можна обрати щось до свого смаку, основне щоб вам було зручно ним користуватись і щоб він був в межах досяжності, саме тоді коли у вас є вільна хвилинка для англійської.
Список рекомендованої мною літератури для тих, хто вивчає англійську мову як іноземну мову і список творів, які не сприйняли мої студенти
Список сформовано відповідно до популярності серед моїх студентів віком від 18 до 35 років, рівень high upper intermediate, low advanced.
1. Mario Puzo The Godfather – книга-лідер, яка полюбилася усім з ким я її читала;
2. F.S. Fitzgerald The Great Gatsby – складно, але що може бути крутіше за елегантну класику?
3. S.King Thinner – сучасна популярна класика завжди поза конкуренцією;
4. S. Meyer Twilight Saga – простий текст та сюжет, проте легко і швидко читається;
5. Irwing Shaw Nightwork – американська класика, читається на одному подисі, як кажуть мої студети книга як фільм;
6. J.B. Priesly An Inspector calls – п’єса для лінивих, текст короткий але цікавий;
7. S. Kinsella The Undomestic Goddess – якщо у вас дівоча група то Софія Кінселла – прекрасний вибір;
8. H. Chase Make the Сorpse Walk – короткий детективний роман для недосвідчених;
9. N. Mailer American Dream – тест для досвідчених читачів та мовних спеціальностей;
10. K.Reid Personal Shopper – сучасна і легка для читання книга.
Твори, з якими в мене було фіаско, коли я запропонувала їх своїм студентам, а саме несприйняття їхньої тематики та стилістики:
1. J.K. Jerome Three Men in a Boat
2.A. Christie Murder on the Orient Express
3.J.Webster Daddy Long Legs
4. J. Alcot Little women
5. C. Bronte Wuthering Heights 6.E.S.Gardner The Case of the Perjured Parrot
Кого і для чого я навчаю читати
Також варто відмітити, мій власний досвід показує, коли студенти закінчують читати роман, вони стають більш вмотивованими до вивчення нової лексики та граматики. Більшість моїх улюблених книг мають прекрасні голлівудські екранізації, які органічно доповнюють тексти і їх можна використати для підготовки цікавих завдань, наприклад порівняння фільму та книги, обговорення уривків з фільму на уроці, обговорення персонажів, тощо. Основне – не боятися експериментувати. Читання оригінальних текстів є хорошою вправою на закріплення вивченого матеріалу і знайомство з чимось новим.
Щоправда, в контексті комунікативної методики ця специфічна практика часто нівелюється, оскільки студенти хочуть сьогодні вчитися швидко і легко, а читання забирає досить багато часу і таки вимагає певних зусиль. В потоці популярних комунікативних методик, які націлені на швидке закріплення теми за темою нівелюється дуже потужний соціокультурний пласт. Вважаю трохи несправедливо відкидати художній текст як однин із елементів освоєння мови. Тому для себе я сформувала кого і для чого можна і потрібно вчити читати, а саме це – студенти ВНЗ, студенти та абітурієнти, котрі готуються навчатися і жити за кордоном та люди, які хочуть оволодіти мовою на рівні С1 – С2. Також, якщо ви маєте групи юристів, лікарів, працівників готельно-ресторанної сфери ви можете сміливо пропонувати їм книги дотичні до їхньої спеціальності і вони будуть вмотивовані їх прочитати.
Основне у виборі книги для читання – це щоб книга зачіпала поле інтересів тих, хто з нею працюватиме, а не власні уподобання викладача. Також, вважаю читання має право бути в присутнім як один із видів роботи і в контексті комунікативної методики також.